«Оскар и розовая дама и другие истории» Эрик-Эммануэль Шмитт (отзыв)

Я плакал навзрыд. Пока никого не было дома, дочитал первую повесть из сборника (по авторскому определению, это не повесть, а роман) и горько плакал. Давно так не рыдал.

Про что книга? Это сборник рассказов-повестей. Их пять: «Оскар и Розовая Дама», «Мсье Ибрагим и цветы Корана», «Дети Ноя», «Борец сумо, который никак не мог потолстеть», «Десять детей, которых никогда не было у госпожи Минг». Автор франзуз-философ. Переведено на русский превосходно (за исключением последнего рассказа).

Первая, вторая, третья — на отлично; четвертая — хорошо; пятая — так себе. Зато именно в пятой приходит некоторое принятие бога-отца, о чем вся проблематика рассказов.

Сначала казалось, что сборник про детей. Потом про мальчиков и их взаимоотношений с Богом. Ну, так и оказалось. С небольшой поправкой. К Богу вроде бы мальчики обращаются в каждом рассказе, но на самом деле разговаривают они с ним через своих родителей. А еще проще — они общаются с миром с помощью своих родителей. Короче, про родителей этот сборник. А точнее — про отцов. Очень пронзительные рассказы. Почти как у Марины Степновой, только хуже. Потому что все-таки это перевод. Игра слов, зарубежные смыслы и французское нутро они же непереводимы, поэтому перевод всегда более проигрышный, чем отечественные шедевры прозаического слова.

Читать всем. Ну, правда очень хорошо.